Новости
Украинцы хотят смотреть иностранные фильмы на родном языке. Кинопрокатчики утверждают обратное
Общество | В бывшем СССР

Только 11% граждан Украины высказываются против увеличения количества фильмов, дублированных на украинский язык – говорится в последнем опросе по данной теме британской компании First Movies International. Как сообщает корреспондент Накануне.RU, опрос был проведен по заказу Sony и Disney.

Отвечая на вопрос, стали бы граждане меньше ходить в кино, когда увеличилось количество фильмов, дублированных на украинский язык, 54% опрошенных жителей Киева ответили, что это не повлияло на количество их посещения кинотеатров, 19% опрошенных киевлян заявили, что они начали ходить в кино чаще, чем раньше. На просьбу сравнить украинский и русский вариант дублирования фильма "Пираты Карибского моря-3", 77% опрошенных в целом по Украине заявили, что украинское дублирование было хорошим, в то время как среди опрошенных, смотревших российскую версию, 68% отметили, что им понравилось дублирование.

В опросе принимали участие 808 человек в возрасте от 14 до 49 лет, жители 4 городов Украины - Львова, Киева, Одессы и Харькова. Напомним, что кинопрокатчики республики негативно восприняли недавнее решение Конституционного суда Украины (КСУ) обязавшего дублировать иностранные фильмы на украинский язык. "Выпуск фильмов с украинским дубляжем становится экономически нецелесообразным. Даже если фильм собирает в прокате 1 000 000 гривен (около $200 000), дистрибьютор остается с нулевой прибылью (половина кассовых сборов принадлежит кинотеатрам), учитывая оплату кинопрокатчиком стоимости фильмокопий, дубляжа, таможенных и транспортных затрат, 20% НДС и затрат на рекламу", – говорится в коллективном письме дистрибьюторских компаний страны в адрес министра культуры и туризма Украины.

Тарас Бурнос